Tag: Nasyid

Ya Hamila Al Qur’an [يا حامل القرأن]

Nih liriknya:

يا حامل القرآن قد خصك الرحمن :: بالفضل والتيجان والروح والريحان

يا دائم الترتيل للذكر والتنزيل :: بشراك يوم رحيل ستفوز بالغفران

يا قارئ الآيات في الجمع والخلوات :: تزهو بك السماوات وتنتشي الأكوان

يا حامل القرآن

Terjemahannya kurang lebih seperti ini (mohon koreksi):

Wahai pengemban Al Quran, Ar Rahma sungguh telah mengkhususkanmu, dengan keutamaan dan mahkota-mahkota, dan ruh serta tumbuh-tumbuhan yang harum semerbak.

Wahai yang selalu menetapi tartil Al Quran, untuk berdzikir dan merendahkan diri (di hadapan Allah), kegembiraanmu pada hari keberangkatan (kematian) akan mendapatkan kemenangan berupa pengampunan.

Wahai pembaca ayat (Al Quran), dalam keramaian maupun dalam kesendirian, langit-langit bercahaya karenamu dan alam semestapun berseri.

Wahai pengemban Al Quran…

Continue reading “Ya Hamila Al Qur’an [يا حامل القرأن]”

The Stranger Is Not.. لَيس الغريب

Listen
ليس الغريب

لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ
إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَنِ
The stranger is not the stranger to Yemen or Shaam
But the stranger is the stranger to the grave and the coffin

إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ
على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ
Verily the stranger has rights for his absence
Over the residents of the dwellings & homelands.

لاَ تَنْهَرَنَّ غَرِِيْب الحاَلَ غُرْبَتِهِ
اَلدَّهْرُ يَنْهَرُهُ بِالذُّلّ وَالْمِحَنِ
Don’t chase away the outlander in his state of unfamiliarity
For time is also chasing him with hardship & distress

سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي
وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي
My travels are far and my provisions will not suffice me
My strength has weakened and death is calling unto me

وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها
الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ
I still have sins which I know not of
Allah knows of them; those made in secret & in manifest

مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني
وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي
How merciful has Allah been to me by giving me respite
And I have increased in sins but Allah has always shielded me

تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ
ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ
The hours of my days pass by without regret
No crying, no fear, no sadness

أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً
عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي
I am the one who closes the doors with fatigue
on disobedience, & The Eye of Allah watches over me..
Continue reading “The Stranger Is Not.. لَيس الغريب”